Лексические единицы homonym, glottis, specific gravity, footlights называются
(*ответ*) терминами
дублетами
архаизмами
поэтизмами
Лексической парадигматикой называется группировка слов в системе языка, основой которых выступает
(*ответ*) синонимия
полисемия
омонимия
антонимия
Лингвистические факторы, ограничивающие продуктивность моделей английского языка включают
(*ответ*) фонологические, морфологические, семантические ограничения
грамматические и лексические ограничения
экстралингвистические ограничения
синтаксические и морфонологические ограничения
Медицинские термины anemic, anesthetic, antiseptic, appendicitis, diagnosis построены на материале
(*ответ*) греческого языка
кельтского языка
французского языка
латинского языка
Местоимения 2-го лица ед. ч. thou, thee, thy, thine, thyself представляют собой
(*ответ*) грамматические архаизмы
стилистические архаизмы
словообразовательные архаизмы
лексические архаизмы
Метафора she is a snake является
(*ответ*) живой
образной
яркой
стершейся
Метафорический перенос the eye of a needle основан на сходстве
(*ответ*) по форме
по цвету
по смежности
по функции
Метафорическим переносом по сходству расположения частей будет
(*ответ*) the foot of a mountain
a wire-puller
a bookworm
the tongue of a bell
Метод исследования содержательной стороны значимых единиц языка, имеющий целью разложение на минимальные семантические составляющие, называется методом _ анализа
(*ответ*) компонентного
контрастивного
контекстуального
трансформационного
Метод фразеологического анализа существует в двух разновидностях:
(*ответ*) метод фразеологической идентификации и метод фразеологического описания
контекстологический метод и метод структурно-типологического анализа
контекстологический и вариационный методы
метод фразеологической дедукции и метод фразеологической индукции
Метонимический перенос «часть» - «целое» (the foot, the hands) называется
(*ответ*) синекдохой
аллюзией
гиперболой
литотой
Метонимическим переносом типа «материал» - «изделие из этого материала» будет
(*ответ*) iron
makintosh
colt
cooper
Многие арабские слова (magazine, alcove, cotton, syrup, admiral) пришли в английский язык
(*ответ*) через французский
книжным путем
устным путем
через латинский