При переводе с европейских языков трудности обычно возникают из-за многозначности слов. Правда, нужное значение обычно легко угадать по контексту. При переводе на редкие языки возникают другие трудности. Юрий Рытхэу писал, как он пытался перевести на чукотский газетную фразу "народ, освобожденный от цепей эксплуатации". Полученный перевод совершенно невозможно было опубликовать в газете. Какой смысл приобрела фраза при переводе?
спросил 09 Фев, 19 от цельсия в категории разное

решение вопроса

+8
Ответ: Народ, сорвавшийся с цепи.
ответил 09 Фев, 19 от аминна

Связанных вопросов не найдено

Обучайтесь и развивайтесь всесторонне вместе с нами, делитесь знаниями и накопленным опытом, расширяйте границы знаний и ваших умений.

Популярное на сайте:

Как быстро выучить стихотворение наизусть? Запоминание стихов является стандартным заданием во многих школах. 

Как научится читать по диагонали? Скорость чтения зависит от скорости восприятия каждого отдельного слова в тексте. 

Как быстро и эффективно исправить почерк?  Люди часто предполагают, что каллиграфия и почерк являются синонимами, но это не так.

Как научится говорить грамотно и правильно? Общение на хорошем, уверенном и естественном русском языке является достижимой целью.