Установите связь между частями предложения:
 - Das wei? doch nun jeder: wenn einer ganz unauff?llig angezogen ist, < dann ist es ein Agent, und man nimmt sich in acht.
 - In Glasgow, beim umsteigen, h?tte er verschwinden m?ssen und dann im n?chsten Zug wiederkommen, < als Schaffner verkleidet oder doch wenigstens mit einem anderen Mantel oder mit einem aufgeklebten Schnurrbart!
 - Das kann man machen, < dass es keiner sieht.
Установите связь между частями предложения:
 - Im Abteil hat er sich zum Beispiel mit gegen?bersetzt, < ein Zeitung herausgezogen und getan, als lese er darin.
 - Wenn man es auch nicht sieht: diese Agenten haben ein Loch in der Zeitung, < und durch das Loch schielen sie zu einem her?ber.
 - Dass er ganz unauff?llig aussah und ein bisschen nach einem Pastor, in Zivil versteht sich, < oder nach einem kleinen Gesch?ftsmann mit seinem steifen Kragen und eingehaktem Schlips, war auch nicht gerade geschickt.
Установите связь между частями предложения:
 - Der Zug ist durch Glasgow gefahren, hinaus aufs freie Land, < in die Dunkelheit hinein, und zehn Stunden waren es bis London.
 - Jetzt musst du auf der Hut sein, hab ich mir gesagt, und wenn es zehn Stunden dauert, < sonst kriegt er dich, denn der Wagen ist leer, und da ist keiner drin, der dir hilft.
 - Er ist durch die Nacht gerast, und das war kein Schienensto?en und < kein Dampfgezisch mehr, es war ein einziges Gedr?hn und Singen in der Nacht.
Установите связь между частями предложения:
 - Dann bin ich in ein anderes Coupe geschl?pft, aber kaum war ich drin, < da wusste ich schon, dass es falsch war.
 - Da hab ich die T?r zu geschoben und hab die Vorh?nge nach dem Gang < hin zugezogen und gleich wieder aufgemacht.
 - Ich musste doch sehen k?nnen, wer drau?en vorbeiging, < und nur das Licht habe ich ausgeknipst, dass keiner mich vom Gang aus beobachten konnte.
Установите связь между частями предложения:
 - Er ist dann auch im selben Zug eingestiegen wie ich, < zehn Uhr f?nfunddrei?ig, Glasgow-London.
 - Das ist Schlafwagenzug mit einem einzigen Wagen zum Sitzen, und der war leer, < nur ich war drinnen - und der Agent.
 - Da hab ich zuerst so getan, als k?me ich mit einem Koffer nicht zurecht, und bin im Gang geblieben, < bis er in einem Coupe verschwunden war, und hab gewartet, bis der Zug losfuhr.
Установите связь между частями предложения:
 - Ich habe gesessen und den Gang < nicht aus den Augen gelassen.
 - Der Zug ist durch Glasgow gefahren, hinaus aufs freie Land, < in die Dunkelheit hinein, und zehn Stunden waren es bis London.
 - Jetzt musst du auf der Hut sein, hab ich mir gesagt, und wenn es zehn Stunden dauert, < sonst kriegt er dich, denn der Wagen ist leer, und da ist keiner drin, der dir hilft.
Установите связь между частями предложения:
 - Das war nicht wie Stadt, sondern wie Stadtrand und Vorstadt, es hatte etwas D?steres, Verkommenes an sich und < sah nach Armut aus, nach verwilderten Katzen und Hunden, die den Mond anbellen, und einer Nacht im Stra?engraben.
 - Davon, und weil ich den Tag in der Bergen herumgestiegen war, < wurde ich m?de, und die Augen fielen mir zu.
 - Wiewohl ich genau wusste, wenn du jetzt einschl?fst, ist es vorbei mit dir, < stieg es in mir herauf, Angst und M?digkeit.
Установите связь между частями предложения:
 - Er stand nur da, dass man sah, < wo der Himmel ist, sonst war es schwarz.
 - Nur verstreute Lichter auf der Erde, eine d?nne Saat, < die im ganzen Land aufgegangen war.
 - Hin und wieder ein Dachgiebel gegen eines der Lichter oder ein St?ck schmutzigen Stra?enpflasters unter einer Laterne, < ein schwarzes Fensterkreuz und das Licht drinnen im Zimmer.
Установите связь между частями предложения:
 - Im Fenster habe ich den Halbmond aufgehen sehen, der stand ganz allein zwischen lauter Wolken, < sonst war kein Stern da; aber komisch war, dass der Mond fast immer sichtbar blieb.
 - Es war geradezu, als < sollte ich ihn sehen.
 - Er war nicht hell genug, < um zu leuchten.
Установите связь между частями предложения:
 - Davon, und weil ich den Tag in der Bergen herumgestiegen war, < wurde ich m?de, und die Augen fielen mir zu.
 - Wiewohl ich genau wusste, wenn du jetzt einschl?fst, ist es vorbei mit dir, < stieg es in mir herauf, Angst und M?digkeit.
 - Das war nicht wie Stadt, sondern wie Stadtrand und Vorstadt, es hatte etwas D?steres, Verkommenes an sich und sah nach Armut aus, < nach verwilderten Katzen und Hunden, die den Mond anbellen, und einer Nacht im Stra?engraben.
Установите связь между частями предложения:
 - Wiewohl ich genau wusste, wenn du jetzt einschl?fst, ist es vorbei mit dir, < stieg es in mir herauf, Angst und M?digkeit.
 - Zuletzt wird aus der Angst und der M?digkeit eins, und dann < sieht und h?rt man nichts mehr.
 - Aber ein Ohr bleibt wach; damit h?rt man halb, wenn der Zug langsam f?hrt, weil er eine Baustelle oder eine Br?cke passiert oder < durch einen Bahnhof rollt und es von den vorbeiwischenden Laternen auf dem Bahnsteig hell wird im Abteil.
Установите связь между частями предложения:
 - Man h?rt die Helligkeit, < aber man erwacht nicht davon.
 - Als ich dann doch erwachte und hochfuhr, < hatte jemand gehustet.
 - Ich fuhr hoch, riss die T?r auf, st?rzte < auf den Gang hinaus und schaute ins Nachbarcoupe.
Установите связь между частями предложения:
 - Wenn sie im Dienst sind, schlafen sie nicht, < und ihre Augen und Ohren sind ?berall.
 - Sie sind auf alles gefasst und wissen das Richtige zu tun; < der hinter der Glast?r schaute nicht einmal auf.
 - Ich war unvorsichtig und brachte < mein Gesicht nah an die Glasscheibe.
Установите связь между частями предложения:
 - Das ist gro?, gro?, aus dem Hohen gesehen, gro?, grau, leer, und von dort kam es herauf, … < … kam ?ber die Berge gequollen, Himmel, Regen, Geheul.
 - Aber der da guckte, … < … muss woanders gewesen sein.
 - Wenn ich nachdenke, dann denk‘ ich, … < … er hat hinter einem Stein gesteckt.
Установите связь между частями предложения:
 - Der Ingenieur war weit zur?ck, … < … er war es nicht.
 - Niemand war es, … < … und es war doch jemand.
 - Und das ich es nicht vergesse: … < … zwischen den Bergen hindurch sah ich das Meer, ganz weit weg.
Установите связь между частями предложения:
 - Aber es ist alles so gro? da, … < … und ich kam langsam voran.
 - Es dauerte so lange, ehe ich es hinter mir hatte, die schwarzwei?en Berge und das brennende Gras, das Geheul und die lila Regenb?en, … < … das Wasser vom Himmel herab, und kein Mensch weit und breit au?er dem Ingenieur, und der hatte nur sein rotes Gesicht und merkte nichts davon.
 - Er hat dahintergesteckt und ?ber den Rand geguckt, und jedesmal, … < wenn, wenn ich hingesehen habe, hat er den Kopf eingezogen.
Установите связь между частями предложения:
 - Er hat unter seinem Hutrand hervorgeblinzelt und mit dem in die Berge gezeigt, erst nach links, dann nach rechts, … < … dann quer durch die Luft hindurch: so sei der Staudamm gedacht, quer durchs Tal, und daf?r w?rden dann unsere Porzellanisolatoren gebraucht.
 - An einer Stelle waren dann ein paar Eisentr?ger in den Fels betoniert, … < … da soll einmal das Kraftwerk hinkommen.
 - Wir haben dagestanden, nass bis auf die Haut, und dem Ingenieur, … < … der mir Gegend zeigen sollte, troff der Regen von seinem roten Gesicht.
спросил 02 Авг, 16 от Яна в категории школьный раздел

решение вопроса

+4
Тест прошел проверку
Правильные вопросы выделены по тесту
Ставим плюс 1 голос к ответу)
ответил 02 Авг, 16 от Яна

Связанных вопросов не найдено

Обучайтесь и развивайтесь всесторонне вместе с нами, делитесь знаниями и накопленным опытом, расширяйте границы знаний и ваших умений.

Популярное на сайте:

Как быстро выучить стихотворение наизусть? Запоминание стихов является стандартным заданием во многих школах. 

Как научится читать по диагонали? Скорость чтения зависит от скорости восприятия каждого отдельного слова в тексте. 

Как быстро и эффективно исправить почерк?  Люди часто предполагают, что каллиграфия и почерк являются синонимами, но это не так.

Как научится говорить грамотно и правильно? Общение на хорошем, уверенном и естественном русском языке является достижимой целью.