Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - keck < смелый, дерзкий
 - aufspie?en an < накалывать, пронзать
 - kariert < в клетку, клетчатый
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - die Rauchschwaden < клубы дыма
 - das Gesetz < закон
 - die Gegenwart < присутствие, современность
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - unbeengt < сжатый, суженный
 - erstarren < оцепенеть, затвердевать
 - unbefugt < некомпетентный, не имеющий права
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - hocken < сидеть на корточках
 - uns?glich < несказанный
 - vorf?hren < выставлять на показ, демонстрировать
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - die Kaschemme < кабак, притон
 - die ?berlegenheit < задумчивость
 - die Extemporale < классная работа
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - willens sein < wollen
 - tags darauf < am n?chsten Tag
 - Pult n. < obere schr?ge Platte der Sch?lerbank
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - gleisnerisch < heuchlerisch, scheinheilig, falsch
 - Kneifer m. < Brille ohne B?gel (sitzt fest, «kneift» auf der Nasenwurzel)
 - Fenstersturz m. < Anspielung auf den historischen «Prager Fenstersturz», der den 30j?hrigen Krieg (1618-1648) ausl?ste
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - Pause einschalten < Pause machen, unterbrechen
 - Tobsuchtsanfall m. < Wutausbruch, starke Erregung
 - krebsrot < rot wie ein Krebs (der in kochendes Wasser geworfen wurde), dunkelrot
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - krebsrot < rot wie ein Krebs (der in kochendes Wasser geworfen wurde), dunkelrot
 - Karzer m./n. < Arrestraum in Schulen und Hochschulen
 - sich etwas zuschulden < etwas Unrechtes tun, (gegen die Schulordnung) versto?en
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - vertraulich < близкий, доверительный
 - entbinden von (Dat) < освобождать
 - gewandt < проворный
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - erm?den < утомлять
 - sp?ttisch < насмешливый
 - herzhaft < отважный
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - h??lich < ужасный, отвратительный
 - sorglos < беззаботный
 - schwatzen < болтать
Установите связь между фрагментами предложения:
 - Auf dem Korridor schien es ihm, als h?tte der Unterbutler, < der die Treppe heraufkam, ihn gesehen.
 - Das war schlimm. Wie sollte er beweisen, dass er auf Befehl Mylords gekommen war, < in Vollf?hrung eines wichtigen Experiments?
 - Der alte Mann war v?llig in der Macht der ?rzte, < die geschlossenen Fenster in seinem Zimmer zeigten das.
Установите связь между фрагментами предложения:
 - Er verzichtete daher auf sein Abendbrot und verkroch sich, < nachdem er das Huhn in den Keller gebracht hatte, im Futterraum.
 - Die Untersuchung, die ?ber ihm schwebte, < machte seinen Schlaf unruhig.
 - Nur mit Zagen trat er am n?chsten Morgen < aus seinem Versteck.
Установите связь между фрагментами предложения:
 - Der Junge ging den ganzen Tag herum, < wie von einem Schlag auf den Kopf bet?ubt.
 - Er hatte das Gef?hl, dass er den Verlust < seines Lehrers ?berhaupt nicht verschmerzen k?nnte.
 - Als er am sp?ten Nachmittag mit einer Sch?ssel voll Schnee in den Keller hinabstieg, < verwandelte sich sein Kummer dar?ber in den Kummer um das nicht zu Ende gef?hrte Experiment, und er vergoss Tr?nen ?ber der Kiste.
Установите связь между фрагментами предложения:
 - Was sollte aus der gro?en Entdeckung werden? Auf den Hof zur?ckkehrend – seine F??e kamen ihm so schwer vor, < dass er sich nach seinen Fu?stapfen im Schnee umblickte, ob sie nicht tiefer als gew?hnlich seien –, stellte er fest, dass die Londoner ?rzte noch nicht abgefahren waren.
 - Trotz seiner Abneigung beschloss er, < ihnen die Entdeckung anzuvertrauen.
 - Sie waren gelehrte M?nner und mussten < die Tragweite des Experiments erkennen.
Установите связь между фрагментами предложения:
 - Er holte die kleine Kiste mit dem geeisten Huhn und stellte sich hinter dem Ziehbrunnen auf, < sich verbergend, bis einer der Herren, ein kurzleibiger, nicht allzu sehr Schrecken einfl??ender, vorbeikam.
 - Zun?chst blieb ihm die Stimme im Hals stecken, < aber dann gelang ihm doch, in abgerissenen S?tzen sein Anliegen vorzubringen.
 - Hatte nicht der alte Mann sich den Tod geholt dadurch, < dass er in der K?lte ausgestiegen war und das Experiment vorgenommen hatte?
Установите связь между фрагментами предложения:
 - Er hatte viel mit Ein- und Ausspannen der Pferde zu tun und schlief beinahe mit offenen Augen, < wenn er nachts noch neuen Schnee in die Kiste tat.
 - Es schien ihm alles hoffnungslos, < das neue Zeitalter geendet.
 - Aber am dritten Tag, dem Tag des Begr?bnisses, < frisch gewaschen und in seinem besten Zeug, f?hlte er seine Stimmung umgeschlagen.
Установите связь между фрагментами предложения:
 - Es war sch?nes, heiteres Winterwetter, < und vom Dorf her l?uteten die Glocken.
 - Mit neuer Hoffnung erf?llt, < ging er in den Keller und betrachtete lang und sorgf?ltig das tote Huhn.
 - Behutsam packte er das Tier in die Kiste, f?llte sie mit reinem, wei?em Schnee, < nahm sie unter den Arm und machte sich auf den Weg ins Dorf.
Установите связь между фрагментами предложения:
 - Der Junge beschloss, seine Aufmerksamkeit zu erregen, < ?berzeugt von der Wichtigkeit weiterer Anweisungen in betreff des Experiments.
 - Jedoch f?hlte er sich, bevor er noch an der Decke zupfen konnte – das Huhn musste er mit der Kiste, < in die es gebettet war, auf einen Sessel legen –, von hinten gefasst und zur?ckgerissen.
 - Er riss sich geistesgegenw?rtig los, und mit einem Satz die Kiste an sich bringend, < fuhr er zur T?r hinaus.
спросил 02 Авг, 16 от Яна в категории школьный раздел

решение вопроса

+4
Тест прошел проверку
Правильные вопросы выделены по тесту
Ставим плюс 1 голос к ответу)
ответил 02 Авг, 16 от Яна

Связанных вопросов не найдено

Обучайтесь и развивайтесь всесторонне вместе с нами, делитесь знаниями и накопленным опытом, расширяйте границы знаний и ваших умений.

Популярное на сайте:

Как быстро выучить стихотворение наизусть? Запоминание стихов является стандартным заданием во многих школах. 

Как научится читать по диагонали? Скорость чтения зависит от скорости восприятия каждого отдельного слова в тексте. 

Как быстро и эффективно исправить почерк?  Люди часто предполагают, что каллиграфия и почерк являются синонимами, но это не так.

Как научится говорить грамотно и правильно? Общение на хорошем, уверенном и естественном русском языке является достижимой целью.