Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- keck < смелый, дерзкий
- aufspie?en an < накалывать, пронзать
- kariert < в клетку, клетчатый
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- die Rauchschwaden < клубы дыма
- das Gesetz < закон
- die Gegenwart < присутствие, современность
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- unbeengt < сжатый, суженный
- erstarren < оцепенеть, затвердевать
- unbefugt < некомпетентный, не имеющий права
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- hocken < сидеть на корточках
- uns?glich < несказанный
- vorf?hren < выставлять на показ, демонстрировать
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- die Kaschemme < кабак, притон
- die ?berlegenheit < задумчивость
- die Extemporale < классная работа
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- willens sein < wollen
- tags darauf < am n?chsten Tag
- Pult n. < obere schr?ge Platte der Sch?lerbank
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- gleisnerisch < heuchlerisch, scheinheilig, falsch
- Kneifer m. < Brille ohne B?gel (sitzt fest, «kneift» auf der Nasenwurzel)
- Fenstersturz m. < Anspielung auf den historischen «Prager Fenstersturz», der den 30j?hrigen Krieg (1618-1648) ausl?ste
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- Pause einschalten < Pause machen, unterbrechen
- Tobsuchtsanfall m. < Wutausbruch, starke Erregung
- krebsrot < rot wie ein Krebs (der in kochendes Wasser geworfen wurde), dunkelrot
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- krebsrot < rot wie ein Krebs (der in kochendes Wasser geworfen wurde), dunkelrot
- Karzer m./n. < Arrestraum in Schulen und Hochschulen
- sich etwas zuschulden < etwas Unrechtes tun, (gegen die Schulordnung) versto?en
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- vertraulich < близкий, доверительный
- entbinden von (Dat) < освобождать
- gewandt < проворный
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- erm?den < утомлять
- sp?ttisch < насмешливый
- herzhaft < отважный
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- h??lich < ужасный, отвратительный
- sorglos < беззаботный
- schwatzen < болтать
Установите связь между фрагментами предложения:
- Auf dem Korridor schien es ihm, als h?tte der Unterbutler, < der die Treppe heraufkam, ihn gesehen.
- Das war schlimm. Wie sollte er beweisen, dass er auf Befehl Mylords gekommen war, < in Vollf?hrung eines wichtigen Experiments?
- Der alte Mann war v?llig in der Macht der ?rzte, < die geschlossenen Fenster in seinem Zimmer zeigten das.
Установите связь между фрагментами предложения:
- Er verzichtete daher auf sein Abendbrot und verkroch sich, < nachdem er das Huhn in den Keller gebracht hatte, im Futterraum.
- Die Untersuchung, die ?ber ihm schwebte, < machte seinen Schlaf unruhig.
- Nur mit Zagen trat er am n?chsten Morgen < aus seinem Versteck.
Установите связь между фрагментами предложения:
- Der Junge ging den ganzen Tag herum, < wie von einem Schlag auf den Kopf bet?ubt.
- Er hatte das Gef?hl, dass er den Verlust < seines Lehrers ?berhaupt nicht verschmerzen k?nnte.
- Als er am sp?ten Nachmittag mit einer Sch?ssel voll Schnee in den Keller hinabstieg, < verwandelte sich sein Kummer dar?ber in den Kummer um das nicht zu Ende gef?hrte Experiment, und er vergoss Tr?nen ?ber der Kiste.
Установите связь между фрагментами предложения:
- Was sollte aus der gro?en Entdeckung werden? Auf den Hof zur?ckkehrend – seine F??e kamen ihm so schwer vor, < dass er sich nach seinen Fu?stapfen im Schnee umblickte, ob sie nicht tiefer als gew?hnlich seien –, stellte er fest, dass die Londoner ?rzte noch nicht abgefahren waren.
- Trotz seiner Abneigung beschloss er, < ihnen die Entdeckung anzuvertrauen.
- Sie waren gelehrte M?nner und mussten < die Tragweite des Experiments erkennen.
Установите связь между фрагментами предложения:
- Er holte die kleine Kiste mit dem geeisten Huhn und stellte sich hinter dem Ziehbrunnen auf, < sich verbergend, bis einer der Herren, ein kurzleibiger, nicht allzu sehr Schrecken einfl??ender, vorbeikam.
- Zun?chst blieb ihm die Stimme im Hals stecken, < aber dann gelang ihm doch, in abgerissenen S?tzen sein Anliegen vorzubringen.
- Hatte nicht der alte Mann sich den Tod geholt dadurch, < dass er in der K?lte ausgestiegen war und das Experiment vorgenommen hatte?
Установите связь между фрагментами предложения:
- Er hatte viel mit Ein- und Ausspannen der Pferde zu tun und schlief beinahe mit offenen Augen, < wenn er nachts noch neuen Schnee in die Kiste tat.
- Es schien ihm alles hoffnungslos, < das neue Zeitalter geendet.
- Aber am dritten Tag, dem Tag des Begr?bnisses, < frisch gewaschen und in seinem besten Zeug, f?hlte er seine Stimmung umgeschlagen.
Установите связь между фрагментами предложения:
- Es war sch?nes, heiteres Winterwetter, < und vom Dorf her l?uteten die Glocken.
- Mit neuer Hoffnung erf?llt, < ging er in den Keller und betrachtete lang und sorgf?ltig das tote Huhn.
- Behutsam packte er das Tier in die Kiste, f?llte sie mit reinem, wei?em Schnee, < nahm sie unter den Arm und machte sich auf den Weg ins Dorf.
Установите связь между фрагментами предложения:
- Der Junge beschloss, seine Aufmerksamkeit zu erregen, < ?berzeugt von der Wichtigkeit weiterer Anweisungen in betreff des Experiments.
- Jedoch f?hlte er sich, bevor er noch an der Decke zupfen konnte – das Huhn musste er mit der Kiste, < in die es gebettet war, auf einen Sessel legen –, von hinten gefasst und zur?ckgerissen.
- Er riss sich geistesgegenw?rtig los, und mit einem Satz die Kiste an sich bringend, < fuhr er zur T?r hinaus.