Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - fluchen < im Zorn ein vulg?res Wort sagen
 - mit jemandem auf dt. umgehen < mit jemandem dt. sprechen
 - auf etwas h?ren < etwas (= Name) verstehen (und gehorchen), auf etwas reagieren
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - im Gespann (okk.) < zusammengespannt, gemeinsam als Zugtiere
 - der Dung < nat?rlicher N?hrstoff f?r Kulturboden, Naturd?nger, Mist
 - die Furche < Rinne, schmaler Graben (vom Pfl?gen)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - Gewohnte(s) < etwas, an das man sich gew?hnt hat, Gew?hnliche(s), Alte(s)
 - (her) r?hren von etwas < stammen von etwas, Ursache haben in etwas
 - der Rain < Grasstreifen (zwischen Feldern oder an Feldwegen)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - der Korn < Trinkbranntwein, gewonnen aus der Getreideart «Korn» (n. [umg.] = Roggen)
 - der Priem < St?ck Kautabak
 - sich ein bi?chen hinlegen < eine kurze Zeit schlafen
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - Heidenspektakel m. < gro?er L?rm
 - schmei?en (salopp) < werfen
 - donnern < laut sprechen, br?llen (s.u. mit Akkus.: andonnern)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - sich hinter dem Ohr kratzen < Geste zum Ausdruck des Nachdenkens, der Unentschlossehheit
 - das Zeug n. (umg.) < Menge verschiedener Dinge
 - erwischen < zuf?llig ergreifen, fassen
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - Krabat < sorbischer Personenname, eigentlich Gestalt der sorbischen Mythologie, ein guter Geist
 - der Gamsbarthut < gr?ner J?gerhut mit den Barthaaren der Gemse (= Bergziege) als Schmuck (in Pinselform)
 - der Hirsch < gr??tes mitteleurop?isches Wildtier (m?nnliches Tier mit Geweih)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - der Kiebitz < auf Sumpfwiesen lebender, mittelgro?er schwarzwei?er Vogel
 - gelernter Bauer < Bauer mit Berufsausbildung
 - jemandem ist etwas nicht geheuer < jemandem erscheint etwas in unbestimmter geheuer Weise nicht in Ordnung, jemandem ist etwas verd?chtig, jemandem ist bei dem Gedanken an etwas nicht wohl
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - etwas hinter sich haben < etwas (= Aufgabe) aus-, durchgef?hrt
 - die Lerche < in freien Gegenden lebender Singvogel
 - versehentlich < irrt?mlich, unabsichtlich, zuf?llig
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - die Fidelit?t < весёлое настроение
 - ein f?r allemal < раз и навсегда
 - j-n leiden k?nnen (m?gen) < терпеть кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - in T?tigkeit treten < начать действовать
 - ohne R?cksicht auf (Akk.) < не оглядываясь на что-либо
 - aus eigener Kraft < собственными силами
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - der Anw?rter < кандидат, претендент
 - zu Besuch kommen < приходить в гости
 - auf j-n loshacken < наброситься, обрушиться на кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - der Busen < грудь (женская)
 - der Backfisch < девочка-подросток
 - sich r?uspern < откашливаться
 - mit j-m anbinden < завязывать знакомство, заигрывать с кем-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.) < намереваться, решить сделать что-л.
 - auf einmal < вдруг, сразу
 - einen Verdacht gegen j-n haben < подозревать, заподозритьь кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - j-m einen Tritt geben < пнуть кого-л., дать пинка кому-л.
 - erwischen an (Dat.) < застигнуть на месте преступления
 - schmei?en < швырять, кидать, бросать
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - eine infame L?ge < гнусная (отвратительная) ложь
 - der Pedell < школьный сторож
 - sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen < (не)интересоваться чем-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - au?er sich sein < быть вне себя
 - j-n zur Rede stellen < потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л.
 - j-n d?rchhauen < отлупить, отколотить кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - j-m ist etwas wurscht < кому-л. что-л. безразлично
 - gedenken (zu + Inf.) < намереваться, собираться сделать что-л.
 - das Geweih < рога (оленьи)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - aufspie?en an (Akk.) < накалывать, нанизывать на что-л.
 - die Rauchschwaden < клубы дыма
 - die Gegenwart < присутствие; настоящее время
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - die Kaschemme < кабак; притон
 - der Kneipabend < попойка, выпивка, выпивон
 - die ?berlegenheit < превосходство, преимущество
 - die Extemporale < классная работа (без специальной подготовки)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - der Tr?dler < старьёвщик
 - Freischule haben < не оплачивать обучение в школе
 - j-n h?nseln < дразнить кого-л., подтрунивать над кем-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 - ein Gebet beten < читать молитву
 - j-m beibringen < обучать, научить чему-л. кого-л.
 - gewahren < видеть, замечать, обнаруживать
спросил 02 Авг, 16 от Яна в категории школьный раздел

решение вопроса

+4
Тест прошел проверку
Правильные вопросы выделены по тесту
Ставим плюс 1 голос к ответу)
ответил 02 Авг, 16 от Яна

Связанных вопросов не найдено

Обучайтесь и развивайтесь всесторонне вместе с нами, делитесь знаниями и накопленным опытом, расширяйте границы знаний и ваших умений.

Популярное на сайте:

Как быстро выучить стихотворение наизусть? Запоминание стихов является стандартным заданием во многих школах. 

Как научится читать по диагонали? Скорость чтения зависит от скорости восприятия каждого отдельного слова в тексте. 

Как быстро и эффективно исправить почерк?  Люди часто предполагают, что каллиграфия и почерк являются синонимами, но это не так.

Как научится говорить грамотно и правильно? Общение на хорошем, уверенном и естественном русском языке является достижимой целью.