Установите связь между выражениями:
- buntbedruckte Kittel- < Arbeitsmantel (f?r die Hausarbeit) aus leichtem Stoff mit buntem Mustersch?rze
- die Terrazzotreppe < Treppe aus kleinen, farbigen, mosaikartigin Beton eingelegten Steinen
- jemandem den Vortritt lassen < jemanden (aus H?flichkeit) vorausgehen lassen
Установите связь между выражениями:
- behende < schnell und geschickt, flink
- sich auf etwas verstehen < sich in etwas gut auskennen, Fachmann in etwas sein
- drall < rundlich und kr?ftig, stramm
Установите связь между выражениями:
- kulant < gro?z?gig, entgegenkommend (im Gesch?ftsleben)
- die Erlaubnis < verk?rzt aus: Fahrerlaubnis (vera.) F?hrerschein, Dokument, das zum F?hren eines Kraftfahrzeugs berechtigt
- der Pferdefu? zeigt sich < ein verborgener Nachteil wird sichtbar
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- sich auf allerlei Unbedachtsamkeit einlassen < etwas Unvorsichtiges tun, leichtsinnig handeln
- etwas f?llt jemandem zu < etwas wird jemandes Eigentum, jemand erh?lt etwas als Eigentum
- teigig < schwammig, gedunsen (zu: Teig m. = knetbare, z?he Masse aus Mehl, Eiern, Milch, Fett, Zucker u. a. zum Backen)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- auf eigene Faust tun < делать что-либо на свой страх и риск
- j-n lebendig machen < оживлять
- den Mut haben < иметь мужество
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- schon was Beiseite legen < viel Geld sparen
- meins (umg.) < elliptisch zu: mein Eigentum
- der Erl?s < geldlicher Gewinn aus einem Verkauf, beim Verkauf eingenommener Geldbetrag
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- fluchen < im Zorn ein vulg?res Wort sagen
- mit jemandem auf dt. umgehen < mit jemandem dt. sprechen
- auf etwas h?ren < etwas (= Name) verstehen (und gehorchen), auf etwas reagieren
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- jemandem eins auswischen < jemandem (aus Rache) einen b?sen Streich spielen, absichtlich einen Schaden zuf?gen
- etwas hinter sich bringen < etwas (Unangenehmes) abschlie?en, beenden
- die Str?hne < glatt fallendes B?ndel Haare
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- Gewohnte(s) < etwas, an das man sich gew?hnt hat, Gew?hnliche(s), Alte(s)
- (her) r?hren von etwas < stammen von etwas, Ursache haben in etwas
- der Rain < Grasstreifen (zwischen Feldern oder an Feldwegen)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- der Korn < Trinkbranntwein, gewonnen aus der Getreideart «Korn» (n. [umg.] = Roggen)
- der Priem < St?ck Kautabak
- sich ein bi?chen hinlegen < eine kurze Zeit schlafen
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- Heidenspektakel m. < gro?er L?rm
- schmei?en (salopp) < werfen
- donnern < laut sprechen, br?llen (s.u. mit Akkus.: andonnern)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- sich hinter dem Ohr kratzen < Geste zum Ausdruck des Nachdenkens, der Unentschlossehheit
- das Zeug n. (umg.) < Menge verschiedener Dinge
- erwischen < zuf?llig ergreifen, fassen
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- Krabat < sorbischer Personenname, eigentlich Gestalt der sorbischen Mythologie, ein guter Geist
- der Gamsbarthut < gr?ner J?gerhut mit den Barthaaren der Gemse (= Bergziege) als Schmuck (in Pinselform)
- der Hirsch < gr??tes mitteleurop?isches Wildtier (m?nnliches Tier mit Geweih)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- der Kiebitz < auf Sumpfwiesen lebender, mittelgro?er schwarzwei?er Vogel
- gelernter Bauer < Bauer mit Berufsausbildung
- jemandem ist etwas nicht geheuer < jemandem erscheint etwas in unbestimmter geheuer Weise nicht in Ordnung, jemandem ist etwas verd?chtig, jemandem ist bei dem Gedanken an etwas nicht wohl
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- etwas hinter sich haben < etwas (= Aufgabe) aus-, durchgef?hrt
- die Lerche < in freien Gegenden lebender Singvogel
- versehentlich < irrt?mlich, unabsichtlich, zuf?llig
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- die Fidelit?t < весёлое настроение
- ein f?r allemal < раз и навсегда
- j-n leiden k?nnen (m?gen) < терпеть кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- in T?tigkeit treten < начать действовать
- ohne R?cksicht auf (Akk.) < не оглядываясь на что-либо
- aus eigener Kraft < собственными силами
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- der Anw?rter < кандидат, претендент
- zu Besuch kommen < приходить в гости
- auf j-n loshacken < наброситься, обрушиться на кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- der Backfisch < девочка-подросток
- sich r?uspern < откашливаться
- mit j-m anbinden < завязывать знакомство, заигрывать с кем-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.) < намереваться, решить сделать что-л.
- auf einmal < вдруг, сразу
- einen Verdacht gegen j-n haben < подозревать, заподозритьь кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- j-m einen Tritt geben < пнуть кого-л., дать пинка кому-л.
- erwischen an (Dat.) < застигнуть на месте преступления
- schmei?en < швырять, кидать, бросать
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- eine infame L?ge < гнусная (отвратительная) ложь
- der Pedell < школьный сторож
- sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen < (не)интересоваться чем-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- au?er sich sein < быть вне себя
- j-n zur Rede stellen < потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л.
- j-n d?rchhauen < отлупить, отколотить кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- j-m ist etwas wurscht < кому-л. что-л. безразлично
- gedenken (zu + Inf.) < намереваться, собираться сделать что-л.
- das Geweih < рога (оленьи)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- aufspie?en an (Akk.) < накалывать, нанизывать на что-л.
- die Rauchschwaden < клубы дыма
- die Gegenwart < присутствие; настоящее время
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- der Tr?dler < старьёвщик
- Freischule haben < не оплачивать обучение в школе
- j-n h?nseln < дразнить кого-л., подтрунивать над кем-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
- ein Gebet beten < читать молитву
- j-m beibringen < обучать, научить чему-л. кого-л.
- gewahren < видеть, замечать, обнаруживать