Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- die Kalamit?t < неприятность; затруднение, трудность
- der Aufgang < лестница, вход (со ступенями)
- die Schwadron < эскадрон
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- den Mund aufsperren < разевать рот
- das Hochwasser < паводок; половодье; разлив
- die B?rde < ноша, бремя, обуза
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- es verlohnt sich nicht die M?he < это напрасный труд
- etwas im Auge halten < видеть, не терять из виду
- die Fahrrinne < фарватер (у реки)
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- einen Plan fassen < задумать что-л.
- der Kr?ckstock < загнутая ручка зонтика
- den Schirm aufspannen < раскрывать зонт
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- die Niederschl?ge < осадки
- sich gegen j-n durchsetzen < взять вверх над кем-л.
- es geht ihm glatt ein < он это легко схватывает
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- sich (Dat.) nichts aus etwas machen < не интересоваться чем-л., не любить что-л.
- j-n bringen auf (Akk.) < наводить на что-л., напоминать о чем-л.
- sich erb?tig machen < предложить свои услуги, вызваться
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- maulfaul < неразговорчивый
- j-n ansprechen < обращаться к кому-л.; заговаривать с кем-л.
- die Mannesjahre < зрелый возраст
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- der Mittelsmann < посредник
- die Kredenz < низкий буфет, сервант
- die Passion < страсть, увлечение
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- der Sender < радиостанция, радиопередатчик
- der Abtreter < половик, коврик
- sich (Dat.) Gedanken machen ?ber (Akk.) < задумываться над чем-л., размышлять
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- das Ges?? < дно, днище (посуды)
- vor sich gehen < происходить
- die Zwangsarbeit < принудительный труд
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- verlernen < разучиться (делать что-л.)
- j-m nachweisen < уличить в чем-л. кого-л.
- j-n nachdenklich machen < заставить кого-л. задуматься
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- das Unheil < беда, несчастье
- der Geselle < подмастерье; товарищ (по работе)
- ums Leben kommen < погибнуть
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- der Schrebergarten < небольшой садовый участок
- die Honoratioren < уважаемые люди (маленького городка)
- aussp?hen nach (Dat.) < высматривать, искать глазами
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- sanftm?tig < кроткий
- die Hinterlist < коварство, хитрость, вероломство
- der J?hzorn < вспыльчивость; вспышка гнева
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- der J?hzorn < вспыльчивость; вспышка гнева
- sich verbohren in (Akk.) < упереться; упорствовать; углубляться
- sich (Dat.) leisten < позволять себе что-л.
Установите связь между выражением (словом) и переводом:
- sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.) < намереваться, решить сделать что-л.
- auf einmal < вдруг, сразу
- einen Verdacht gegen j-n haben < подозревать, заподозрить кого-л.
Установите связь между выражениями:
- fertig, abgemacht < Ausdr?cke der Zustimmung wie: in Ordnung, einverstanden
- die Sch?rfe (okk.) < scharfer Zug, Linie
- der Fettansatz entstehendes < K?rperfett, Fettbildung im Anfangsstadium
Установите связь между выражениями:
- plump < dick und massig, schwer, grob, ungeschickt
- fatal < unangenehm, peinlich, misslich
- unzul?ssig < unerlaubt, verboten
Установите связь между выражениями:
- der Hang zur R?hrseligkeit < Neigung, Tendenz zur Sentimentalit?t
- der Neffe < Sohn des Bruders (oder der Schwester)
- was von dem alten Trotz < etwas von dem alten Eigensinn, Widerspruch
Установите связь между выражениями:
- grinsen (umg., neg.) < (mit breitem Mund) l?cheln
- bockig < trotzig, widerspenstig, st?rrisch, halsstarrig
- die Riesenfreude < sehr gro?e Freude
Установите связь между выражениями:
- der Viehwaggon < Eisenbahnwagen f?r Gro?tiertransport
- in Frage stellen < unsicher machen, in Zweifel ziehen
- Saint-Nazaire (frz.) < Hafen an der frz. Atlantikk?ste
Установите связь между выражениями:
- sich genieren (frz.) < sich sch?men, sich scheuen
- kein irgendwie gearteter < kein dichterischer Versuch irgendeiner Art poetischer Versuch
- die Marionette < willenloser Mensch, der anderen als Werkzeug dient
Установите связь между выражениями:
- Privatfrieden machen < f?r sich selbst den Krieg beenden, desertieren, zum Feind ?berlaufen
- Allied Forces (engl.) < dt. «die alliierten Streitkr?fte», die Armeen der Anti-Hitler-Koalition
- die Hecke < geschlossene Reihe von Holzpflanzen (oft als Zaun dienend)
Установите связь между выражениями:
- der Fiat < it. Automarke
- sich zutragen (geh.) < sich ereignen, geschehen, vorkommen, passieren
- freim?tig < offen, aufrichtig, seine Meinungbekennend
Установите связь между выражениями:
- freim?tig < offen, aufrichtig, seine Meinungbekennend
- gewinnend < angenehm, liebensw?rdig, ansprechend
- das Spottgeld < sehr niedriger Preis (f?r eine Ware) etwas bedeutet etwas (= was), mit