Выберите правильный перевод фразеологизма «Hobson’s choice»:
(*ответ*) выбор без выбора
угощение дядюшки Хобсона
несправедливый выбор
справедливый выбор
Выберите правильный перевод фразеологизма «in the eleventh hour»
(*ответ*) в последний момент
очень поздно
очень рано
в одиннадцатом часу
Выберите правильный перевод фразеологизма «the man of the hour»:
(*ответ*) герой дня
трус
храбрец
герой на час
Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “двухвершинная адвербиальная фразеологическая единица”:
(*ответ*) neither here nor there
from scratch
by heart
up to the mark
Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “двухвершинная адъективная фразеологическая единица”:
(*ответ*) more dead than alive
as snug as a bug in a rug
like a bear with a sore head
as welcome as flowers in May
Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “двухвершинная глагольная фразеологическая единица”:
(*ответ*) to bring down the house
to give somebody the cold shoulder
to play one's cards badly
to set the Thames on fire
Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “двухвершинная субстантивная фразеологическая единица”:
(*ответ*) a break in the clouds
a red rag to a bull
a hard nut to crack
a bitter pill to swallow
Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “одновершинная адвербиальная фразеологическая единица”:
(*ответ*) out of the question
Peeping Tom
as clear as mud
by hook or by crook
Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “трехвершинная адъективная фразеологическая единица”:
(*ответ*) as safe as the Bank of England
the tune the old cow died of
the sleep that knows no waking
as black as thunder
Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “трехвершинная глагольная фразеологическая единица”:
(*ответ*) not to see the wood for the trees
to kill two birds with one stone
to beat the air
to kill the goose that lays the golden eggs
Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “трехвершинная субстантивная фразеологическая единица”:
(*ответ*) ships that pass in the night
the goose that lays the golden eggs
the king of beasts
to fiddle while Rome is burning